一、核心岗位职责清单
- 职责一:进行韩语/朝鲜语文本的翻译与本地化,确保译文准确且符合文化背景。
- 职责二:审校和校对翻译文本,提升译文质量,确保无语法及拼写错误。
- 职责三:与客户沟通,明确翻译需求与项目背景,确保翻译符合客户期望。
- 职责四:管理翻译项目进度,制定时间表,确保按时交付翻译成果。
- 职责五:参与术语库的建立与维护,确保专业术语的一致性与准确性。
- 职责六:提供翻译相关的咨询服务,为客户提供专业的语言支持。
二、职责与日常任务详细说明
1. 进行韩语/朝鲜语文本的翻译与本地化,确保译文准确且符合文化背景。
- 日常任务步骤:
- 接收待翻译的文本材料,了解文本类型及目的。
- 进行初步阅读,提取关键词和主题。
- 逐句进行翻译,结合文化因素进行本地化调整。
- 沟通协调:
- 需与项目经理或客户沟通,确认翻译风格及要求。
- 工作成果:
- 交付精准且文化适配的翻译文本。
2. 审校和校对翻译文本,提升译文质量,确保无语法及拼写错误。
- 日常任务步骤:
- 阅读已翻译的文本,检查语法、拼写及用词。
- 与原文进行比对,确保信息传达准确无误。
- 提出修改建议并实施最终校对。
- 沟通协调:
- 可能需与其他翻译人员协作,分享审校意见。
- 工作成果:
- 提交经过严格审校的高质量翻译文本。
3. 与客户沟通,明确翻译需求与项目背景,确保翻译符合客户期望。
- 日常任务步骤:
- 进行初步会议,收集客户的具体需求及期望。
- 记录客户反馈,及时调整翻译方向。
- 定期反馈项目进展,确保客户满意。
- 沟通协调:
- 需与客户、项目经理进行频繁沟通。
- 工作成果:
- 客户满意的翻译服务及反馈记录。
4. 管理翻译项目进度,制定时间表,确保按时交付翻译成果。
- 日常任务步骤:
- 制定项目时间表,明确各阶段时间节点。
- 跟踪项目进度,发现问题及时调整。
- 汇总翻译成果,进行最终检查。
- 沟通协调:
- 需与团队成员及项目经理保持密切联系。
- 工作成果:
- 按时交付的翻译项目报告。
5. 参与术语库的建立与维护,确保专业术语的一致性与准确性。
- 日常任务步骤:
- 识别并记录专业术语及其翻译。
- 定期更新和维护术语库,确保其完整性。
- 与团队共享术语库,以便统一使用。
- 沟通协调:
- 与其他翻译人员及技术团队合作。
- 工作成果:
- 完整且一致的术语库文档。
6. 提供翻译相关的咨询服务,为客户提供专业的语言支持。
- 日常任务步骤:
- 根据客户需求,提供语言使用及文化差异的专业建议。
- 举办研讨会或培训,提升客户对翻译的理解。
- 沟通协调:
- 与客户及外部专家进行深入交流。
- 工作成果:
- 客户满意的咨询服务与相关文档。
三、典型工作场景或真实案例举例说明
案例一:
背景与任务:某国际企业需将其产品手册从韩语翻译为中文,以便于在中国市场发布。
工作步骤:
- 翻译人员接到项目后,首先与项目经理沟通,明确手册的目标受众及市场定位。
- 在翻译过程中,查阅相关行业术语,确保技术信息的准确传达。
- 翻译完成后,进行自我审校,并邀请另一位翻译人员进行校对,发现并修正了数个术语使用不当的地方。
沟通协调:在整个翻译过程中,翻译人员与市场团队保持联系,确保翻译内容符合市场推广需求。
工作成果:最终交付的译文不仅准确无误,且符合中国消费者的文化习惯,获得客户满意。
案例二:
背景与任务:某研究机构需要将一份学术论文从朝鲜语翻译成英文,并在国际会议上发表。
工作步骤:
- 翻译人员首先与研究人员沟通,了解论文的研究背景及重点内容。
- 在翻译过程中,严格按照学术规范进行翻译,并保持专业术语的一致性。
- 完成翻译后,进行校对和审校,确保文稿符合国际学术发表标准。
沟通协调:与研究人员及国际会议组织者沟通,确保论文格式与要求一致。
工作成果:成功提交的论文在国际会议上获得认可,提升了机构的国际声誉。
四、职责衡量方式与绩效考核标准说明
- 翻译质量:
- 考核指标:翻译文本的准确性、流畅性及文化适配度,通常通过客户反馈及审校结果进行评估。
- 完成时效:
- 考核指标:项目按时完成的比例,通常要求95%以上项目按时交付。
- 工作数量:
- 考核指标:每月完成的翻译字数或项目数量,需达到预设的业绩目标。
- 客户满意度:
- 考核指标:客户满意度调查的结果,通常要求满意度达到85%以上。
- 团队协作:
- 考核指标:与团队成员的沟通效果及协作效率,通常通过定期的团队评估进行衡量。
五、关键行业或技术术语准确定义
- 本地化:指在翻译过程中,针对特定文化和市场的需求,对内容进行调整,使其更符合目标受众的习惯与期望。
- 术语库:是一个包含专业术语及其对应翻译的系统性文档,用于确保翻译的一致性与准确性。
- 审校:翻译完成后,对文本进行的校对和修改过程,旨在提高翻译质量,消除错误。